Exclusive
20
хв

Small talk про Трампа і життя без брендів: як українки виживають у Канаді й адаптуються до місцевого менталітету

Про ситуацію в Канаді у зв'язку з останніми подіями у світі, наслідки торговельної війни із США та життя наших у Канаді Sestry дізналися від українок, які з 2022 року живуть у Торонто й Калгарі

Kateryna Kopanieva

Деякі тенденції в Канаді 2025 нагадують процеси в Україні 2014. Фото з приватного архіву Ірини Колотило

No items found.

Support Sestry

Even a small contribution to real journalism helps strengthen democracy. Join us, and together we will tell the world the inspiring stories of people fighting for freedom!

Donate

У соцмережах дедалі частіше з'являються дописи українців, які цікавляться можливістю переїхати до Канади. Часто запитують про це ті, хто через війну спочатку переїхав до США. З приходом до влади Дональда Трампа, який оголосив війну мігрантам, українці побоюються, що їх буде видворено зі Штатів, як це вже відбувається з біженцями з інших країн. Не додав оптимізму і розісланий українцям лист від Міністерства внутрішньої безпеки США з вимогою залишити країну. І хоча у владі заявили, що українці отримали повідомлення помилково, люди напружились. І замислились про переїзд з Америки вже зараз — не чекаючи сюрпризів.  

Серед можливих країн для переїзду розглядають Канаду — країну, яка традиційно більш лояльна до іммігрантів і у світлі останніх подій набагато менш лояльна до США. Ба більше — дії Дональда Трампа викликали бажання переїхати не лише в українців, а й в самих американців. 

У пресі з'являються повідомлення про міграцію до Канади відомих американських академіків (історики Тімоті Снайдер і Марсі Шор та філософ Джейсон Стенлі пояснили свій переїзд політичним кліматом, який, за словами Джейсон Стенлі, є «американським спуском до фашизму»). Переїзд до Канади серйозно розглядають власники бізнесів, ЛГБТ-пари. Імміграційні юристи відзначають зростаючу кількість запитів, а одна з канадських фірм навіть запустила рекламу: «Втомилися від Трампа? Думаєте про Канаду? Можемо допомогти».

Made in Canada: як Трамп впливає на економіку й ідентичність Канади

 Попри поширену думку, що Канада є лояльною для іммігрантів країною, виявилося, що переїхати сюди не так просто навіть для громадян США. Щоб отримати право легально проживати в Канаді, їм потрібно або отримати робочу візу, або вільно володіти французькою. Аналогічні правила для українців: якщо у 2022 році майже всі бажаючі могли приїхати за українською програмою CUAET , то тепер, коли програму закрито, залишаються лише стандартні імміграційні шляхи. 

За CUAET, що дає трирічне право на проживання та роботу в Канаді, до країни приїхало майже 300 тисяч українців. Серед них — українка Ірина Колотило, яка до повномасштабного російського вторгнення працювала в громадському секторі, допомогаючи молоді, зокрема зі східних регіонів, а потім займалася майже тим самим у Канаді, працюючи як settlement worker (соцпрацівник, який відповідає за розміщення й облаштування українців). 

Ірина Колотило: «У Канаді зростають ціни не тільки на товари з Америки, але й на нерухомість». Приватний архів

— Те, що деякі американці розглядають питання переїзду до Канади — правда, — розповідає Ірина. — Мій друг з Техасу ще минулоріч цікавився, як переїхати до Торонто, де зараз мешкаю я. З приходом до влади Трампа такі настрої тільки посилились. 

Відповідно, пішли вгору ціни на нерухомість, — адже тепер її скуповують американці. 

Раніше бізнес з Канади традиційно перевозили до Штатів, бо в Канаді вищі податки. Тепер з'являються охочі перевезти бізнес з Америки до Канади

При цьому ще за Джастіна Трюдо уряд, орієнтуючись на суспільні настрої, почав посилювати імміграційну політику. 

Закрили можливості для студентів, які приїжджали, сподіваючись залишитися в країні після навчання. Зрештою деякі виші навіть змушені закривати факультети. Збільшилася кількість відмов навіть за туристичними та робочими візами. Раніше, якщо людина мала робочу візу, її партнер отримував її автоматично. Тепер скасовують навіть це. І з огляду на те, що, наприклад, у Торонто на виборах перемогли консерватори, не схоже, що імміграційна політика найближчим часом зміниться.

За словами Ірини, наслідки торговельної війни між США та Канадою вже відчуваються:

— Ціни зростають, особливо на товари зі Штатів. Тут всі звикли робити онлайн-покупки у США. Тепер це невигідно — нещодавно колега вирішила замовити сукню, і лише доставка разом з податком потягнула на сто із хвостиком доларів. 

Деякі тенденції мені нагадують українські у 2014 році — коли люди почали масово відмовлятися від російських товарів. У Канаді зараз теж багато хто принципово відмовляється від усього американського

На товарах місцевого виробництва з'явилися великі етикетки «Made in Canada», «Proudly Canadian». Якщо раніше людей не хвилювало питання національної ідентичності, то після заяв Трампа про те, що він бачить Канаду 51-першим американським штатом, люди стали підкреслювати, що вони — канадці. Люди, зокрема, відмовляються від американського алкоголю, а кав'ярні масово змінюють у меню каву «американо» на «канадіано», наголошуючи, що останнє — міцніше.

Канадіано міцніше за американо. Фото: скріншот з відео

Ведуться розмови про те, що країна має бути надійно захищена. У пресі пишуть, що Канада укріплює кордони, що відбуваються навчальні польоти. І дійсно, в небі іноді можна побачити військові літаки.

У зв'язку із ситуацією у Штатах до Канади приїжджає чимало мексиканців. Вони заїжджають як туристи (для них безвіз), після чого шукають можливості легалізуватися. 

Щодо українців, то вони або вже знайшли, або теж шукають шляхи залишитися. Гостро стоїть питання про те, чи продовжать дозвіл на роботу тим, хто не отримав постійне резидентство. Я, приміром, серед таких людей.

Україна тут вже не є пріоритетною країною для надання допомоги. Після України Канада стала допомагати країнам Латинської Америки, — ситуація постійно змінюється. Фінансування програм допомоги українцям припинилося ще рік тому. Втім, якихось масштабних інтеграційних програм для українців, як у деяких країнах Європи, тут ніколи і не було.

Вижити на 3000 доларів 

Єдина допомога — це три тисячі канадських доларів, які видавалися кожному українцю після приїзду. За словами Ірини, цієї суми вистачає тільки на те, щоб сплатити за житло:

— Мої три тисячі відразу на квартиру і пішли. Я приїхала з подругою та двома сестрами. Ми знайшли двокімнатну квартиру, де й досі живемо. 

Тут або в тебе є із собою фінансова подушка, або потрібно з першого дня шукати роботу. У крайньому разі можна звернутися до фонду надзвичайних ситуацій, де людям з маленьким доходом можуть допомогти, якщо в їхньому житті сталося щось непередбачене. Тоді кілька разів можна отримати 700 канадських доларів. Ось тільки на 700 доларів у Канаді все одно не вижити. 

У Торонто оренда кімнати коштує 1000-1500 доларів. А ще треба щось їсти, одягатися, користуватися транспортом й інтернетом. Тут є різні пункти допомоги — як, наприклад, банк їжі (food bank) або банк меблів, де можна отримати безкоштовну їжу й меблі задарма. Щоправда, доставка цих меблів потягне на 500 доларів. 

Медична страховка покриває лише випадки, які становлять реальну загрозу життю. За зубну пломбу доведеться платити 200-300 доларів. Тобто щоб просто вижити, одній людині в Торонто потрібно заробляти щонайменше 3000 тисячі доларів — і це з урахуванням, що ця людина орендує не квартиру, а кімнату. 

Якщо хочеш однокімнатну квартиру, то потрібно заробляти бодай 5-7 тисяч доларів на місяць. Якщо ти автомобіліст, ще більше, адже лише страховка авто — це близько 500 доларів на місяць 

У Торонто без машини прожити реально, але за містом вже ніяк — там просто може не бути громадського транспорту. Особисто я купую місячний проїзний на громадський транспорт за 156 доларів, і інколи їжджу на велосипеді.

До речі, чимало українців тут вже купили машини… і тепер працюють таксистами

Авто тут найчастіше беруть у кредит. Ким ще тут здебільшого працюють українці? Часто це такі сфери як клінінг, догляд за літніми людьми, робота на заводах, у барах чи магазинах одягу. А ще багато хто знімається в масовках. 

Зйомки фільму на вулицях Торонто. Фото: Wiki Сommons

У Канаді розвинена кіноіндустрія. Торонто нагадує Нью-Йорк, але зйомки тут дешевші — тож у місті постійно щось знімають. Реєструєшся на сайті, тебе запрошують у масовку. Працюєш зазвичай 12 годин, платять мінімалку — 17 доларів за годину. Іноді можна побачити знаменитостей.

Ті, хто приїжджає зі знанням англійської, шукають роботу за спеціальністю, але без канадського досвіду та особистих рекомендацій і такий варіант повен перешкод. Я б сказала, що більше вирішує навіть нетворкінг, аніж канадський досвід. 

Коли ти іммігрант, то можеш написати в резюме що завгодно — навряд чи хтось зможе це перевірити 

Розуміючи це, роботодавці вважають за краще брати людей за рекомендаціями від своїх.

Ірина знайшла роботу через місяць після приїзду до Канади. Каже, у її випадку збіглося кілька чинників: знання англійської, досвід роботи з внутрішніми переселенцями з Донбасу і те, що у місцевій бібліотеці (яка є своєрідним культурним хабом) саме шукали людину, яка знає українську. Так Ірина стала допомагати новоприбулим українцям. А зараз вона працює програмним менеджером у благодійному фонді Help Us Help, який допомагає українським дітям. 

«У Канаді ти не маєш права захворіти чи втомитися — ти весь час працюєш»

 — У Канаді дійсно потрібно працювати, якщо хочеш вижити, — підтверджує українка Олександра Кіщенко з Кривого Рогу, яка з 2022 року проживає в Калгарі. — Попри  те, що я приїхала до Канади вагітною, я відразу влаштувалася мити посуд у ресторані, а потім знайшла ще одну роботу в клінінгу. 

Їхала сама, зі ста доларами у кишені… Розуміла, що мені спочатку потрібна буде родина хостів, де я змогла б жити, поки не стану на ноги. А вже через два місяці я змогла з'їхати й винайняти квартиру. 

Моєю метою було встигнути до пологів відпрацювати 600 годин — мінімум, який дає право на одну суттєву пільгу — соціальні виплати в разі втрати роботи. Я розуміла, що в перші місяці після пологів ці виплати (вони зазвичай становлять 55 відсотків від зарплати) будуть мені потрібні. Було дуже складно їх відпрацювати, — особливо коли доводилося тягати ящики з посудом та пилососи. Пам'ятаю, якось впала на сходах так, що аж відняло ногу. Після цього змогла дозволити собі один вихідний… 

Я не чула тут про таке поняття, як декрет — жінки працюють, поки можуть. Особисто я за чотири дні до пологів ще була на роботі

55 відсотків від зарплати — виплата начебто непогана, але не тоді, коли твоя зарплата мінімальна. Тому вже в три з половиною місяці мій син пішов у садок, а я — працювати. 

Садочки в Канаді платні (навіть із субсидією це 600-700 доларів на місяць), але коли ти одна і треба заробляти — це єдиний вихід. Після пологів моєю роботою стала обробка газонів, і це було в тисячу разів важче за клінінг і миття посуду. З ранку до вечора я стояла буквою «Г», почалися проблеми зі спиною. Паралельно намагалася знаходити час на вивчення англійської…

Громадянство за народження дитини? Не в Канаді. Олександра Кіщенко із сином. Приватний архів

У рідному Кривому Розі Олександра була моделлю, першою віцеміс України Plus Size 2021, діджеєм та викладачкою хореографії. Після повномасштабного вторгнення вона відмовилась від титулу через те, що організатори конкурсу вирішили «тримати нейтралітет». На момент переїзду до Канади дівчина розлучилася зі своїм партнером і зараз виховує сина сама.

— У Канаді ти не маєш права захворіти чи просто втомитися, — каже Олександра. — Ти працюєш. Попри важку роботу і маленьку дитину, я все ж таки змогла підтягнути англійську, і це дало можливість вступити на безкоштовний курс педагога дошкільної освіти. Це можливість знайти кращу роботу в майбутньому, і я йду до цієї мети. 

Життя в Канаді зовсім не таке, як в Україні чи країнах ЄС. Клімат у Калгарі став для мене шоком — взимку в мінус 37 леденіють вії, до того ж фізично неможливо дихати. Разом з тим канадці практично за будь-якої погоди їздять на велосипедах. Вони багато рухаються — і, певно, завдяки цьому залишаються здоровою нацією. Хоча їдять багато цукру. 

Продукти тут за замовчуванням містять цукор, і тому наші дівчатка скаржаться на набір ваги, хоча їдять начебто те саме, що й в Україні. У садках дітям спокійно дають кекси та інші солодощі. Загалом, у садочку дітям надано повну свободу дій: вони можуть валятися на підлозі, стрибати в калюжах — будь-що, якщо це не становить загрози життю. Все дуже просто — і такий підхід у канадців у всьому. 

Жінки тут не витрачають гроші на манікюр з покриттям або зачіску. За зовнішнім виглядом людини в Канаді ніколи не вгадаєш її дохід: багаті носять футболки з масмаркету за 10 доларів

Один мій дуже забезпечений знайомий їздить на купленій багато років тому машині й навіть не планує її міняти, оскільки вона на ходу. Більшість людей тут не має великого інтересу до брендів і трендів — гроші, скоріше, люди витратять на подорож, дорогий комфортний готель.

Ще люди вражаюче ввічливі. Тут поширений small talk –- коли, вітаючись з людиною, ти обов'язково маєш обмінятися кількома фразами — про погоду чи ще щось. 

Останнім часом small talk зводиться до обговорення, що знову зробив чи заявив Трамп

Майбутнє для багатьох українців у Канаді, за словами наших співрозмовниць, залишається туманним. Хоча в цій країні існує немало імміграційних маршрутів, не всі можуть знайти варіант. У випадку з Олександрою навіть той факт, що вона є мамою канадця (у Канаді громадянство дається за правом народження), не дає їй права отримати громадянство або постійне резиденство. У випадку з Іриною теж все непросто.

Мітинг «За правду і справедливість» перед консульством США, березень 2025, Торонто. Фото: Deposit/East News

— Деякі українці подаються на гуманітарну програму, але це для тих, у кого не залишилося жодних зв'язків з Україною та хто не планує туди їздити, — пояснює Ірина. — Окремо діє програма возз'єднання сім'ї — це підходить тим, хто має тут близьких родичів. У моєму випадку залишається варіант express entry — коли для того, щоб отримати резиденство, потрібно бути спеціалістом у певній сфері й набрати певну кількість балів. Бали — це і твоя освіта, і робота, і іспит з англійської, і навіть вік (ті, кому до 30-ти, набирають найбільше балів). Раз на місяць уряд публікує список спеціальностей, затребуваних на ринку праці — і якщо ти спеціаліст у цій сфері й у тебе достатньо балів, є ймовірність, що ти отримаєш постійне резидентство. Моя професія, на жаль, до списку затребуваних зазвичай не потрапляє. 

Дуже високі шанси отримати резидентство — у тих, хто знає французьку

У Канаді зараз активно підтримують і розвивають французьку мову, і підтверджені іспитом знання мови на рівні С1-С2 зараз є практично гарантією отримання можливості залишитись в країні. 

No items found.
Join the newsletter
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

A Ukrainian journalist with 15 years of experience. She worked as a special correspondent for the national Ukrainian newspaper «Facts», covering emergencies, high-profile court cases and writing about prominent people, as well as the lives and education of Ukrainians abroad. She has also collaborated with a number of international media outlets.

Support Sestry

Nothing survives without words.
Together, we carry voices that must be heard.

Donate

On August 25, the President of Poland announced a veto of the government bill that was meant to regulate protection and support for families fleeing the war. This decision, and the language that accompanied it – promises to make aid for children conditional on their parent’s employment, prolonging the path to citizenship, reigniting historical disputes – is not a matter of mood, but of cold political calculation.

It strikes at Ukrainian refugee women, at their children, at the elderly and the sick; it also strikes at our schools, doctors, and local governments. Instead of certainty, it brings fear; instead of calm, it threatens family separations, secondary migration, and the erosion of trust in the Polish state.

Imagine that you are the ones at war defending your homeland – and a neighboring country treats your wives, mothers, and daughters as hostages of politics.

After the President’s decision, thousands of homes across Poland were filled with shock, bitterness, and a sense of betrayal. Mothers who fled with children and sick parents from cities and villages turned to rubble now ask themselves: where are we supposed to flee next? Women who chose Poland out of love and trust now feel that this love has not been reciprocated.

A child is not a lifeless entry in a statute, and the aid granted to that child cannot be used as leverage against their mother. Solidarity is not seasonal, it is not a trend. If it is true in March, it must also be true in August. Memory is not a cudgel. A state that, instead of healing the wounds of history, reaches for easy symbols does not build community. A state cannot be a street theater. A serious state chooses responsibility, not political spectacle: procedures, clear communication, protection of the most vulnerable.

We, Polish women – mothers, wives, daughters, sisters, and grandmothers – say it plainly: no one has the right to impose conditions, in our name, on women fleeing war. We will not accept the pain and suffering of people in need of our support being turned into fuel for political disputes. We will not allow the destruction of the trust on which community stands. This is a matter of national interest and of our common conscience. It is bridges – not walls – that turn neighbors into allies, and it is predictable and just law, together with the language of respect, that strengthens Poland’s security more than populist shouting from the podium.

Europe – and therefore we as well – has committed to continuity of protection for civilians fleeing aggression. It is our duty to keep that word. This means one thing: to confirm publicly, clearly, and without ambiguity that the families who trusted Poland will not wake up tomorrow in a legal vacuum; that no child will be punished because their parent does not have employment; that the language of power will not divide people into “ours” and “others.” For a child and their single mother, the law must be a shield, not a tool of coercion into loyalty and obedience. Politics must be service, not spectacle.

We call on you, who make the law and represent the Republic, to restore certainty of protection and to reject words that stigmatize instead of protect. Let the law serve people, not political games. Let Poland remain a home where a mother does not have to ask: “Where to now?” – because the answer will always be: “Stay in a country that keeps its word.”

This is not a dispute over legal technicalities. It is a question of the face of the Republic. Will it be a state of the word that is kept – or a state of words thrown to the wind? Will we stand on the side of mothers and children – or on the side of fear?

Signed:
Polish women – mothers, wives, daughters, sisters, grandmothers.

As of today, the letter has been endorsed by over two thousand women from across Poland — among them three former First Ladies of the Republic of Poland, Nobel Prize laureate Olga Tokarczuk, and internationally acclaimed filmmaker Agnieszka Holland. Their voices stand alongside those of hundreds of other women — mothers, daughters, sisters, grandmothers — who have chosen to sign as a gesture of solidarity and moral responsibility.

The full list of signatories is available at the link below:

https://docs.google.com/document/d/135yP6XadgyRJmECLyIaxQTHcOyjOVy9Y4mgFP9klzIM/edit?tab=t.0

20
хв

Letter of protest of Polish women to the Prime Minister, the Sejm, the Senate and the President of the Republic of Poland

Sestry

Melania Krych: What is this Zryw [eng. Surge]  all about?

Julia Wojciechowska: We’re the generation that, at the time of the government transition in 2015, was still in our teens. Our coming of age was marked by constant political debate — at home, at school, on the streets. And it was a debate that neither included us nor spoke to us. But times have changed.

Agnieszka Gryz: Do you know the playbook for apathy? When the key political events unfold right under your nose, shaping your tomorrow, and yet you can neither cast a vote nor even raise your voice. Zryw didn’t begin the day we registered the Foundation — it began, piece by piece, within each of us, years ago.

JW: And yes, now we run a Foundation. We’re not selling a cat in a bag: we are political, but we are not partisan. We want to build the next generation of state leaders. We’ve just finished recruitment for our first zryw, a four-day public leadership retreat in the Tatra mountains.  

Why public servants? Don’t we have enough of those?

JW: The bench is short and not very attractive. We have experts, and we have politicians. The experts have spent the last eight years climbing corporate ladders or building Euro-careers in Brussels; they have families to support. And suddenly they’re supposed to destabilize their lives to take a ministry job for a quarter of the salary?
Meanwhile, there are plenty of young people who can and want to step in but no one is inviting them. And what’s more, when they knock on the door themselves, no one cares to open it.

AG: Right now, the most reliable “pipeline” into public service is through party youth wings. Those are often comprised of people who, from a very young age, have been focused solely on securing a particular seat. And once they’re in it, they don’t want to leave. What would their alternative be? And while not all youth wings are the same, the young people we’ve met often had neither vision nor their own ideas, only the party line that raised them.

That’s not the kind of public service we want Zryw to represent. Our diagnosis isn’t about a lack of knowledge or experience. What’s missing are people willing to make decisions and take responsibility for them; to risk and bear the consequences. State leaders, not mouthpieces of the party. I still remember being deeply struck by the words of Bartłomiej Sienkiewicz, then a minister. Asked about the stability of his profession, he replied that his coat always hung on the back of his chair: “I am a public servant and a politician, and I must always be ready… at any moment. If I have to leave, I take my coat and I go.” We want to fear neither stepping in nor out.

Who applied to the first Zryw? Who did you select?

AG: The range was incredible. From doctors and engineers to political science students and civil servants. We received applications from 149 towns across all 16 Polish regions, plus 12 cities abroad. The final group is eclectic in the best way: a trainee fighter jet pilot, a former health expert abroad, aspiring local government leader.

“Zryw” during introductory conversations. Photo: private archive

JW: But only 35% of applications came from women. However, among those invited for interviews, women made up half,  because the candidates who did apply, were incredibly strong. That’s a slightly higher ratio than the proportion of women in our parliament. It shows that the imbalance of opportunities starts much earlier.

This won’t fix itself, but our group speaks for itself: neither Zryw nor Poland has a shortage of capable, ambitious women.

Right, I’ll tell you an anecdote. We recently received a lengthy comment on a blog post ["Our Favorite Elections: Who's Joining the September Zryw?" - Ed.], in which we mentioned the deficit of female applicants. Someone criticized us for “making up inequality,” since recruitment was open to everyone, they argued. “Anyone could click the link.” They claimed that bringing up such stats could discourage young men from public service because nowadays, any and all gender differences are painted as discrimination.

And how did you take that comment?

AG: Honestly, I was glad! Someone took the time to write out their thoughts. Polemic is a valuable legacy of Polish public life, and it’s an honor to partake in and to foster it. Of course, I disagreed with the arguments themselves, because discrimination and systemic inequality are not the same thing.

JW: In a nutshell, discrimination means unequal treatment or neglect. It would apply if one group had been treated preferentially. Then you could say the others were discriminated against. But we had no preferences. What we did consider were the ground realities of Poland’s education system and cultural patterns that shape what people feel is possible for them. And in Poland, that burden falls especially on young women, who are often brought up according to a different set of values. As girls, we’re taught to be polite, to obey. Boys will be boys: they get a pass to mess around, to take risks. And that carries over into adult life, including our careers.

AG: Equality doesn’t always mean equal opportunity. Leveling the playing field requires special attention to the needs shaped by years of conforming to social and cultural norms. And often, forms of exclusion that aren’t necessarily written into law but affect people’s lives nonetheless. Going forward, we pledge to ensure that women not only get access, but also an actual encouragement to apply.

JW: Many of us in Zryw studied abroad, which makes the contrast all the more striking. I was in England, where class divides are the bigger issue. But after returning to Poland, I’ve spoken with countless young women who face a powerful mental barrier—they doubt their own abilities and potential. And yet, so often, they have far greater knowledge and social awareness than many of the men I meet who are already part of the state apparatus.

As a Foundation, we can’t overlook this—when we see inequality, we take it into account.

How did Zryw come about?

AG: It all started with sleeping on mattresses. The year was 2023, a parliamentary election year — time to rise to the challenge. A dozen or so of us came together to build a campaign for Parliament from scratch. We barely knew each other. For several months, our candidate’s apartment turned into a kind of “transfer station”: it began with five people, by the end, there were fifteen, and many more passed through along the way. That group of fifteen became the core on which we built Zryw. Because we discovered something important — not only could we survive living on top of each other in one small flat, but we could actually make things happen together.

JW: It all started through word of mouth. In ’23 we were acting on our own initiative, and the news spread: to friends, and then to friends of friends. Take me and Aga, for example. We only knew each other from afar, and only virtually. Back during Covid, we happened to organize student conferences at the same time. Every now and then, we’d catch a glimpse of each other on Zoom or on social media. Then the parliamentary election came.

AG: That’s right. I asked if I could join the campaign; I texted Julia on Instagram, I had seen her repost something relating to our candidate. The timing was right, the whole thing was only getting started. After the successful election campaign, we wanted to harness that energy and channel it toward something. We realized there was no point in waiting for a window of opportunity, and we had to open it ourselves. That’s why we created Zryw: to capture that national surge of energy, give it shape, and direct it where it’s needed most.

From left to right: Agnieszka Gryz, Alicja Dryja, Alicja Kępka, Agnieszka Homańska. Photo: private archive

So, where is it needed most?

JW: Over the past two years, we’ve seen how much absurdity and inertia you run into when working in ministries. Take salaries, for example—some of them, quite frankly, make it impossible to live in the capital. 3,200 zł net? That’s an extreme case, but a real one. And many people in Zryw know this firsthand. They came back from abroad, wanting to work for the state, and were willing to accept those conditions because they had a vision. Some managed to endure, while others left—whether due to financial strain or a lack of room to grow.

AG: We believe that a qualitative generational shift in Poland’s public service is possible from within. For systemic change to take hold, you need to sow it in many places at once—because, in the end, the state needs capable people in both offices and the legislative process. But it’s also about showing that there are people worth making that change for.

We don’t want to open a showroom where all you can do is admire a luxury car from the outside. Zryw should be a garage, a place where you can actually get under the hood of your own car. We’ll give you the workshop, the tools, and access to great mechanics. And then it’s time to hit the road—with our support and community alongside you.

Who do you work with?

JW: Last year, we were the only organization from Poland accepted into the accelerator run by the Apolitical Foundation, which supports what they call political entrepreneurs. And despite the name, it’s not about businesspeople, but rather about those who create new models of civic and political engagement.

We’re also supported by, among others, the EFC Foundation, founded in memory of Roman Czernecki — a social innovator and educator. At Zryw, we believe that democracy requires not only institutions, but above all people: competent, empathetic and ready to act. In this sense, our mission and projects align deeply with EFC’s vision of building a strong democratic community.

AG: Among our allies is also the Mentors4Starters Foundation. From them, we’re learning how to build meaningful mentor–mentee relationships that truly benefit both sides. Maria Belka and Zofia Kłudka bring a wealth of practical knowledge and an equal willingness to share it with us.

How do you imagine the future of Zryw?

JW: Our mission is to find capable, driven people, encourage them either to stay in Poland or to come back, and equip them with the tools and knowledge they need to be effective in public service.

AG: While our zrywy [eng. surges]—the lowercase ones, meaning our short multi-day gatherings—are largely aimed at students who study in Poland and see their future here, we also see ourselves as a kind of “repatriation hub.” When you go abroad for your studies, you find countless networks and support systems that help you adapt to a new place. We believe Poland needs a similar network, but for those considering a return.

JW: Exactly. A Pole abroad is rarely alone. But a Pole returning after studies is a different story. For a long time, such a decision carried the stigma of disappointment or even failure. Nonsense! Poland is beautiful, innovative, and above all, it’s home. This is where we feel purpose, and this is where we see our future. And we want the privilege we had—finding each other in 2023, and being able to start working together—to be available to many more people. Because in the end, you need both something and someone to come back to. The flight home is just one plane ticket, but the decision to board it isn’t so simple. We want to show, in very concrete terms, that the return is worth it, and that it opens up incredible opportunities.

20
хв

Zryw - A New Poland

Melania Krych

You may be interested in ...

Ексклюзив
20
хв

«I outlived Hitler, I outlived Stalin, so I must outlive Putin» - former Auschwitz prisoner, Ukrainian Anastasia Huley

Contact the editors

We are here to listen and collaborate with our community. Contact our editors if you have any questions, suggestions, or interesting ideas for articles.

Write to us
Article in progress